Error creating thumbnail: File missing Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Talk:Duck, You Sucker!: Difference between revisions

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to navigation Jump to search
 
(17 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 2: Line 2:


I know this movie goes by two names, but if we go by the IMDb standard, the title should be "Duck, You Sucker" (not as good as "Fistful of Dynamite" IMHO.) --[[User:Funkychinaman|funkychinaman]] 18:24, 3 July 2010 (UTC)
I know this movie goes by two names, but if we go by the IMDb standard, the title should be "Duck, You Sucker" (not as good as "Fistful of Dynamite" IMHO.) --[[User:Funkychinaman|funkychinaman]] 18:24, 3 July 2010 (UTC)
::Actually the film was originally titled "A Fistful of Dynamite" for the American market, but the studio decided to 'funk up' the original Italian title and  PROMOTED during its first run as "Duck You Sucker" and that was a financial disaster for the movie.  Everyone thought it was some sort of "funky" "hip" "parody" of the classic western.  Talk about a craptacularly bad marketing decision!  This is the film which everyone pretty much attributes to Sergio Leone never getting a big budget again, even though it was not his fault.  [[User:MoviePropMaster2008|MoviePropMaster2008]] 00:48, 29 July 2010 (UTC)


"duck, you sucker" is the uncensored translation of the original title which is "giù la testa". It refers to the sentence that john says to juan before the explosion (giù la testa, coglione). Here in Italy they cut the word coglione (sucker) from the title because they thought it was too rude; I think they did the same in english speaking countries but they change the entire title making it more similar to "a fistful of dollar" from the same director (Sergio Leone)
"duck, you sucker" is the uncensored translation of the original title which is "giù la testa". It refers to the sentence that john says to juan before the explosion (giù la testa, coglione). Here in Italy they cut the word coglione (sucker) from the title because they thought it was too rude; I think they did the same in english speaking countries but they change the entire title making it more similar to "a fistful of dollar" from the same director (Sergio Leone)
:It would have been funny here in Italy keep the word "coglione" in the title (That does not really mean to "sucker" but "a**hole"). At least in Italy the title was further officially replaced with: "C'era una volta la rivoluzione" which means "Once Upon A Time the Revolution". However here is not used.--[[User:Charly Driver|Charly Driver]] 19:01, 24 November 2010 (UTC)
::Then it should be also noted that this movie, along with ''[[Once Upon a Time in the West]]'' and ''[[Once Upon A Time In America]]'', forms the so-called ''America'' trilogy of Sergio Leone.-- [[User:Benny Frandsen|Benny Frandsen]] 14:36, 13 April 2012 (CDT)


==Astra 400==
==Astra 400==


Doesn't James Coburn use an Astra 400 pistol in this? It's been years since I've seen it but I seem to remember him with one. - Nyles
Doesn't James Coburn use an Astra 400 pistol in this? It's been years since I've seen it but I seem to remember him with one. - Nyles
That. and it's on the poster on the page. [[User:BeardedHoplite|BeardedHoplite]] 04:15, 29 July 2010 (UTC)
== Shotgun ==
James Coburn character was seen using a pump action shotgun in the movie during his flashback of his IRA days in Northern Ireland, in a Pub against the English police and later on his best friend who was forced to rat him out. Since this movie was filmed in Spain, it is hard to know if he was using a similar looking gun that looks like M97 or M12. Han, 21 Oktober 2010
:From the screenshot on the page, it certainly doesn't look like a shotgun, more like a winchester rifle. --[[User:Funkychinaman|funkychinaman]] 18:10, 24 November 2010 (UTC)
== Maxim ==
The weapon Juan fires at the soldiers on the bridge appears to be a .303 Maxim. (Belt fed, water cooled)
== Browning Hi-Power ==
When El Presidente enters the livestock car on the train, Juan takes his gun, which is a Browning Hi Power. The Browning Hi Power was the brainchild of John Browning, who died in 1926. The design was finished after his death, and the pistol is known as the M35, or Browning Model of 1935, when it was introduced. The Mexican Revolution started in 1910, developed a constitution which was signed in 1917, and fighting really ended in 1920. This Browning Hi-Power makes its appearance 15-25 years too early.
:We know. It's in the article.--[[User:PistolJunkie|PistolJunkie]] 02:10, 21 March 2011 (CDT)
== Machine Gun ==
When juan and Sean are talking about revolution in the tent, there are two unidentified machine guns. They have ventilated barrel guards. [[User:BeardedHoplite|BeardedHoplite]] 22:11, 6 September 2011 (CDT)
== Probably "Mare's Leg" ==
The weapon that John uses to kill the British soldiers might be a "Mare's Leg" like [http://3.bp.blogspot.com/-Ytnw0uWc1MU/Ug-SjesgojI/AAAAAAAAKVk/I9DDfZA-3c0/s1600/Zoegun5.jpg this one.]. Note that the movie version has a front sight just above the muzzle. The only problem I have with this theory is the caliber of the movie version is much smaller than a regular Mare's Leg. It could be a .22 version though. Thats the best guess I can make based on what little is shown in the movie. [[User:Dudster32|Dudester32]] ([[User talk:Dudster32|talk]]) 09:06, 1 March 2015 (EST)
== Brixia Model 35 mortar ==
This is how I confirmed the mortar shown in the movie was a Brixia 35: [https://www.youtube.com/watch?v=HH4ty2WKqAY Mortar "instruction" video]. Very unique mortar indeed. [[User:Dudster32|Dudester32]] ([[User talk:Dudster32|talk]]) 14:37, 2 March 2015 (EST)

Latest revision as of 19:37, 2 March 2015

Title

I know this movie goes by two names, but if we go by the IMDb standard, the title should be "Duck, You Sucker" (not as good as "Fistful of Dynamite" IMHO.) --funkychinaman 18:24, 3 July 2010 (UTC)

Actually the film was originally titled "A Fistful of Dynamite" for the American market, but the studio decided to 'funk up' the original Italian title and PROMOTED during its first run as "Duck You Sucker" and that was a financial disaster for the movie. Everyone thought it was some sort of "funky" "hip" "parody" of the classic western. Talk about a craptacularly bad marketing decision! This is the film which everyone pretty much attributes to Sergio Leone never getting a big budget again, even though it was not his fault. MoviePropMaster2008 00:48, 29 July 2010 (UTC)


"duck, you sucker" is the uncensored translation of the original title which is "giù la testa". It refers to the sentence that john says to juan before the explosion (giù la testa, coglione). Here in Italy they cut the word coglione (sucker) from the title because they thought it was too rude; I think they did the same in english speaking countries but they change the entire title making it more similar to "a fistful of dollar" from the same director (Sergio Leone)

It would have been funny here in Italy keep the word "coglione" in the title (That does not really mean to "sucker" but "a**hole"). At least in Italy the title was further officially replaced with: "C'era una volta la rivoluzione" which means "Once Upon A Time the Revolution". However here is not used.--Charly Driver 19:01, 24 November 2010 (UTC)
Then it should be also noted that this movie, along with Once Upon a Time in the West and Once Upon A Time In America, forms the so-called America trilogy of Sergio Leone.-- Benny Frandsen 14:36, 13 April 2012 (CDT)

Astra 400

Doesn't James Coburn use an Astra 400 pistol in this? It's been years since I've seen it but I seem to remember him with one. - Nyles

That. and it's on the poster on the page. BeardedHoplite 04:15, 29 July 2010 (UTC)


Shotgun

James Coburn character was seen using a pump action shotgun in the movie during his flashback of his IRA days in Northern Ireland, in a Pub against the English police and later on his best friend who was forced to rat him out. Since this movie was filmed in Spain, it is hard to know if he was using a similar looking gun that looks like M97 or M12. Han, 21 Oktober 2010

From the screenshot on the page, it certainly doesn't look like a shotgun, more like a winchester rifle. --funkychinaman 18:10, 24 November 2010 (UTC)

Maxim

The weapon Juan fires at the soldiers on the bridge appears to be a .303 Maxim. (Belt fed, water cooled)

Browning Hi-Power

When El Presidente enters the livestock car on the train, Juan takes his gun, which is a Browning Hi Power. The Browning Hi Power was the brainchild of John Browning, who died in 1926. The design was finished after his death, and the pistol is known as the M35, or Browning Model of 1935, when it was introduced. The Mexican Revolution started in 1910, developed a constitution which was signed in 1917, and fighting really ended in 1920. This Browning Hi-Power makes its appearance 15-25 years too early.

We know. It's in the article.--PistolJunkie 02:10, 21 March 2011 (CDT)

Machine Gun

When juan and Sean are talking about revolution in the tent, there are two unidentified machine guns. They have ventilated barrel guards. BeardedHoplite 22:11, 6 September 2011 (CDT)

Probably "Mare's Leg"

The weapon that John uses to kill the British soldiers might be a "Mare's Leg" like this one.. Note that the movie version has a front sight just above the muzzle. The only problem I have with this theory is the caliber of the movie version is much smaller than a regular Mare's Leg. It could be a .22 version though. Thats the best guess I can make based on what little is shown in the movie. Dudester32 (talk) 09:06, 1 March 2015 (EST)

Brixia Model 35 mortar

This is how I confirmed the mortar shown in the movie was a Brixia 35: Mortar "instruction" video. Very unique mortar indeed. Dudester32 (talk) 14:37, 2 March 2015 (EST)