Error creating thumbnail: File missing Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Talk:Partners (Naparnikter)

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Revision as of 12:50, 12 November 2017 by Pyramid Silent (talk | contribs) (Pyramid Silent moved page Talk:Naparnikter to Talk:Partners (Naparnikter))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

What makes you think that Kyrgyzstan law enforcement use Chinese firearms? Greg-Z (talk) 02:07, 12 November 2017 (EST)

I don't know who "you" is, but the AK has an open front sight and is thus an AKMS and not a 56-1. Not sure about the pistol, though. Spartan198 (talk) 04:25, 12 November 2017 (EST)

"You" is page creator, of course. It was a rhetorical question. Kyrgyzstan, being a former USSR republic, uses weapons of Soviet patterns (and some modern Russian weapons also), and the pistol is of course PM, not a Chinese version. Greg-Z (talk) 06:08, 12 November 2017 (EST)
Sorry, my mistake. I thought, that, due the Kyrgyzstan hadn't any military industry, so all weapon for Kyrgyz military must be bought from another countries. Due the chinese clones are more cheaper it can be bought more freely, that more expensive Russian original. Now, I see my mistake. Pyramid Silent (talk) 06:26, 12 November 2017 (EST)
Most guns of Kyrgyz military are inherited from weapon stores of Soviet army. Same thing with other post-Soviet Central Asian states. They purchase small numbers of high grade weapons for elite units, while most of their armies and law enforcement agencies are armed with PMs, AKs, PKs etc. Greg-Z (talk) 06:32, 12 November 2017 (EST)

English Title

Naparnikter (Kyrgyz Напарниктер) is the temporary name of this page. In fact, it's a combination of Russian word Naparnik (Напарник) which mean Partner or Companion and Kyrgyz suffix ter (Тер) which used in Kyrgyz language to create a numerous number (two or more, mnozhestvennoe chislo), so, this title means something like Partners or Compnions. In Russian relize, this movie uses original title, but, I don't know, what title is the better: current, Partners or Compnions? Pyramid Silent (talk) 06:37, 12 November 2017 (EST)

"Partners" seems more correct to me. For example, police detectives who work together are partners. Also, segment "Naparnik" in Operatsiya 'Y' is translated as "Partner". Greg-Z (talk) 06:49, 12 November 2017 (EST)