Error creating thumbnail: File missing Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Talk:Brother (Brat): Difference between revisions

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 15: Line 15:


'''Almost the same in English:'''<br />
'''Almost the same in English:'''<br />
In the film it is told not "2600", but "it is 600 more". 600 dollars more to that sum that Victor has already given to Danila (to buy some new threads and to rent a room). Otherwise what sense to him was to offer Danila $2000 for murder of Chechen ("I better give the money to you. 2000 bucks.") if the pistol costed more expensive than the contract? If you till do not trust, here the reference to a site where was done subtitles for "Brother" (http://notabenoid.com/book/1406/5484/? page=3). Find there this phrase.
In the film it is told not "2600", but "it is 600 more". 600 dollars more to that sum that Victor has already given to Danila (to buy some new threads and to rent a room). Otherwise what sense to him was to offer Danila $2000 for murder of Chechen ("I better give the money to you. 2000 bucks.") if the pistol costed more expensive than the contract? If you till do not trust, here the reference to a site where was done subtitles for "Brother" (http://notabenoid.com/book/1406/5484/? page=3). Find there this phrase.--[[User:Alek The Russian|Alek The Russian]] 20:18, 2 November 2009 (UTC)
:Hey Alek. Sign your posts, please man.--[[User:Oliveira|Oliveira]] 20:13, 2 November 2009 (UTC)
:Hey Alek. Sign your posts, please man.--[[User:Oliveira|Oliveira]] 20:13, 2 November 2009 (UTC)



Revision as of 20:18, 2 November 2009

Nagant in film is kurz version?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Файл:Metro-nagan102136.jpg

No, its not. Its not even a Nagant.--Alek The Russian 15:41, 22 October 2009 (UTC)

  • OK, I'm just never heard before about this "handmade".

This is not $600, this is $2600

I'm russian, so I know russian language. And I have original russian-sounded VHS cassette "Брат". In it, I've heard: "Вот тебе ствол с обоймой. Две тыщи шестьсот(2600). Сочтёмся потом." 92.252.222.232 10:03, 1 November 2009 (UTC)

It is still 600 bucks

Да я знаешь ли тоже по русски говорить умею. А в фильме сказано не "2600", а "это ещё 600". Т.е. ещё 600 долларов к той сумме, что Виктор уже дал Даниле (на одежду и снятие комнаты). Иначе какой толк ему было предлагать Даниле $2000 за убийство Чечена ("а деньги я лучше тебе дам: две тыщщи баксов"), если один пистолет стоил дороже самого заказа? Если до сих пор не веришь, то вот ссылка на сайт, где делали субтитры для "Брата" (http://notabenoid.com/book/1406/5484/?page=3). Найди там эту фразу.

Almost the same in English:
In the film it is told not "2600", but "it is 600 more". 600 dollars more to that sum that Victor has already given to Danila (to buy some new threads and to rent a room). Otherwise what sense to him was to offer Danila $2000 for murder of Chechen ("I better give the money to you. 2000 bucks.") if the pistol costed more expensive than the contract? If you till do not trust, here the reference to a site where was done subtitles for "Brother" (http://notabenoid.com/book/1406/5484/? page=3). Find there this phrase.--Alek The Russian 20:18, 2 November 2009 (UTC)

Hey Alek. Sign your posts, please man.--Oliveira 20:13, 2 November 2009 (UTC)

Cyrillic paragraphs will be deleted

FYI, foreign language text is not allowed at IMFDB. Sorry. I understand the previous quote in Russian for the sake of clarifying a specific quote from the film. But no full COMMENTARY in a foreign language. For the majority of our english speaking and reading members, if they do not have cyrillic loaded on their computers it looks like gibberish characters. If anyone needs to communicate with each other on IMFDB, do it in English. Thanks. MoviePropMaster2008 19:23, 2 November 2009 (UTC)