Error creating thumbnail: File missing Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Talk:The Silent Barricade: Difference between revisions

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "I made a mistake that I did not name the English original. How do I fix it? / ISE I'm still missing database.")
 
m (WZHBot moved page Talk:Silent Barricade, The to Talk:The Silent Barricade: Bot: Fixing title according to new titling rule.)
 
(27 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
I made a mistake that I did not name the English original. How do I fix it? / ISE I'm still missing database.
I made a mistake that I did not write the name in the English title of the original. How can I fix it? / ISE I still missing database. --[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 08:17, 16 March 2012 (CDT)
:create the page and use "Move" to correct the title --[[User:Bozitojugg3rn4ut|bozitojugg3rn4ut]] 08:46, 16 March 2012 (CDT)
 
== Usage of HyperLinks ==
:Don't put hyperlinks to the gun pages in the '''titles''' of the sections.  When creating a gun title section for a movie page, write a preliminary sentence like '''''"A [[Smith & Wesson Model 10]] is used by Joe Smith when hunting the monster"''''' in the section above the gun image and screenshots.  You don't put it in the title '''"==Smith & Wesson Model 10=="''' at the top of the section. --[[User:Jcordell|Jcordell]] 10:30, 16 March 2012 (CDT)
 
==Summary?????==
WTF?  This is one of the most in comprehensible summaries I've read LOL.  Was this done with an English translation software?  Or was the OP typing with his feet? ;)  [[User:MoviePropMaster2008|MoviePropMaster2008]] 15:32, 18 March 2012 (CDT)
 
It's probably one of the most incomprehinsible pages on the site. I rewrote all the captions to make sense. And I think he was typing with his feet --[[User:Mandolin|Mandolin]] 22:12, 18 March 2012 (CDT)
::Good, [[User:Mandolin|Mandolin]] but can you rewrite his summary.  I don't like that it's completely gone.  It just needs to be written rationally.  Though I laughed at the "same story '''dumb''' barricade Jan Drda" comment and "German troops that '''retreat from the east''' and at any price they want to break through the Pilsen captured U.S. troops. "  Never laughed so hard in my life. :D
 
 
The text is taken, I did not invent it! I do not know what there is right and wrong. If you know, so that adjustments in the original and there is no reason to delete. What is interesting is that when you copy the text into Google Translate, there it translates well to me and I understand everything. But when there put your dialogue, so I come out ridiculous sentences without meaning.
 
here original -  [http://www.histomil.com/viewtopic.php?f=258&t=4773#ixzz1pYb4K9oXwas]
 
--[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 05:29, 19 March 2012 (CDT)
:We're not supposed to be copying and pasting existing summaries. Would you be able to write one yourself? --[[User:Funkychinaman|Funkychinaman]] 08:32, 19 March 2012 (CDT)
 
 
Oh my God! how I could write it yourself? Although it is copy,  allegedly comic and incomprehensible, which I do not understand. I can not write English, all the work is Google Translate. This should do what any of you, have English language as the first.
Sorry for no good  gramatics--[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 10:51, 19 March 2012 (CDT)
:We'd write it for you, but most of us have never seen these movies. --[[User:Funkychinaman|Funkychinaman]] 11:11, 19 March 2012 (CDT)
 
I know. So just edit the link from that, there is not much to add or subtract, it is a basic outline done. Can anyone? --[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 14:23, 19 March 2012 (CDT)
 
::What i don't understand [[User:Pandolfini|Pandolfini]] is that YOUR ENGLISH alone when you respond to people seems pretty good.  Why can't you write a simple summary?  Do you use translation software when you type everything?  If so, then it would be pretty hard. [[User:MoviePropMaster2008|MoviePropMaster2008]] 21:31, 19 March 2012 (CDT)
 
You're right!  I am now insert  this text  in Google Translator and  was The contested nonsense to me, for example: "the Germans rushed to Pilsen free the captive Americans".:)))  I'm sorry that I took this text insert in imfdb without preventive controls. Sorry. --[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 04:22, 20 March 2012 (CDT)
:::That still makes NO SENSE.  Why would Germans rush to Pilsen to Free Captured Americans?  They're enemies.  It would make more sense to write "the Germans flee to Pilsen to escape capture by the Americans"  which is a completely different sentence.  [[User:MoviePropMaster2008|MoviePropMaster2008]] 13:13, 20 March 2012 (CDT)
 
Not, it makes sense to hell! About this fact that film is: at the end of the war in Czechia  was a group of armies under the command of Marshal Schoernera and she by wanted to break to the Americans. They occupied at the time (5 Mai1945) city Pilsen and could not continue. The demarcation linie. was agreed at Conference Yalta Big Three (Stalin, Churchill, Roosevelt). Americans have had  50 km to Prague, but can not to go help. Such was the political agreement: The Russians had to reach 450 km way Berlin - Prag! Prague Germans wanted to just walk away to the west to surrender to Americans in Pilsen. And nobody from German falling into the hands of the Russians, who pushed from the east. But they blocked of the Pragues citizen insurgents this way by barricads. Thus the massacre.--[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 18:38, 20 March 2012 (CDT)
::No offense but I'm inclined to say "No shit, Sherlock"  You don't need to give us a history lesson.  Just writing sentences that aren't all fucked up would be a good thing.  We know the history.  It's your babelfish sentences that are bizarre and maddening.  I truly think those so called 'translation software pages' intentionally ignore common sense usages and put out gibberish.  [[User:MoviePropMaster2008|MoviePropMaster2008]] 18:09, 24 March 2012 (CDT)
 
== MG17 ==
I suppose that this machine gun is not MG17 but [[MG34|MG34 Panzerlauf]], a tank-mounted version of MG34 that could be converted for ground use. Compare these images:
[[Image:Mg34hb.jpg|thumb|none|400px|]]
[[Image:German-MG-17.jpg|thumb|none|400px|]]
- [[User:Greg-Z|Greg-Z]] 04:45, 28 June 2012 (CDT)
Super. It´s new for me. Thanx Greg!--[[User:Pandolfini|Pandolfini]] 05:44, 28 June 2012 (CDT)

Latest revision as of 23:13, 28 July 2023

I made a mistake that I did not write the name in the English title of the original. How can I fix it? / ISE I still missing database. --Pandolfini 08:17, 16 March 2012 (CDT)

create the page and use "Move" to correct the title --bozitojugg3rn4ut 08:46, 16 March 2012 (CDT)

Usage of HyperLinks

Don't put hyperlinks to the gun pages in the titles of the sections. When creating a gun title section for a movie page, write a preliminary sentence like "A Smith & Wesson Model 10 is used by Joe Smith when hunting the monster" in the section above the gun image and screenshots. You don't put it in the title "==Smith & Wesson Model 10==" at the top of the section. --Jcordell 10:30, 16 March 2012 (CDT)

Summary?????

WTF? This is one of the most in comprehensible summaries I've read LOL. Was this done with an English translation software? Or was the OP typing with his feet? ;) MoviePropMaster2008 15:32, 18 March 2012 (CDT)

It's probably one of the most incomprehinsible pages on the site. I rewrote all the captions to make sense. And I think he was typing with his feet --Mandolin 22:12, 18 March 2012 (CDT)

Good, Mandolin but can you rewrite his summary. I don't like that it's completely gone. It just needs to be written rationally. Though I laughed at the "same story dumb barricade Jan Drda" comment and "German troops that retreat from the east and at any price they want to break through the Pilsen captured U.S. troops. " Never laughed so hard in my life. :D


The text is taken, I did not invent it! I do not know what there is right and wrong. If you know, so that adjustments in the original and there is no reason to delete. What is interesting is that when you copy the text into Google Translate, there it translates well to me and I understand everything. But when there put your dialogue, so I come out ridiculous sentences without meaning.

here original - [1]

--Pandolfini 05:29, 19 March 2012 (CDT)

We're not supposed to be copying and pasting existing summaries. Would you be able to write one yourself? --Funkychinaman 08:32, 19 March 2012 (CDT)


Oh my God! how I could write it yourself? Although it is copy, allegedly comic and incomprehensible, which I do not understand. I can not write English, all the work is Google Translate. This should do what any of you, have English language as the first. Sorry for no good gramatics--Pandolfini 10:51, 19 March 2012 (CDT)

We'd write it for you, but most of us have never seen these movies. --Funkychinaman 11:11, 19 March 2012 (CDT)

I know. So just edit the link from that, there is not much to add or subtract, it is a basic outline done. Can anyone? --Pandolfini 14:23, 19 March 2012 (CDT)

What i don't understand Pandolfini is that YOUR ENGLISH alone when you respond to people seems pretty good. Why can't you write a simple summary? Do you use translation software when you type everything? If so, then it would be pretty hard. MoviePropMaster2008 21:31, 19 March 2012 (CDT)

You're right! I am now insert this text in Google Translator and was The contested nonsense to me, for example: "the Germans rushed to Pilsen free the captive Americans".:))) I'm sorry that I took this text insert in imfdb without preventive controls. Sorry. --Pandolfini 04:22, 20 March 2012 (CDT)

That still makes NO SENSE. Why would Germans rush to Pilsen to Free Captured Americans? They're enemies. It would make more sense to write "the Germans flee to Pilsen to escape capture by the Americans" which is a completely different sentence. MoviePropMaster2008 13:13, 20 March 2012 (CDT)

Not, it makes sense to hell! About this fact that film is: at the end of the war in Czechia was a group of armies under the command of Marshal Schoernera and she by wanted to break to the Americans. They occupied at the time (5 Mai1945) city Pilsen and could not continue. The demarcation linie. was agreed at Conference Yalta Big Three (Stalin, Churchill, Roosevelt). Americans have had 50 km to Prague, but can not to go help. Such was the political agreement: The Russians had to reach 450 km way Berlin - Prag! Prague Germans wanted to just walk away to the west to surrender to Americans in Pilsen. And nobody from German falling into the hands of the Russians, who pushed from the east. But they blocked of the Pragues citizen insurgents this way by barricads. Thus the massacre.--Pandolfini 18:38, 20 March 2012 (CDT)

No offense but I'm inclined to say "No shit, Sherlock" You don't need to give us a history lesson. Just writing sentences that aren't all fucked up would be a good thing. We know the history. It's your babelfish sentences that are bizarre and maddening. I truly think those so called 'translation software pages' intentionally ignore common sense usages and put out gibberish. MoviePropMaster2008 18:09, 24 March 2012 (CDT)

MG17

I suppose that this machine gun is not MG17 but MG34 Panzerlauf, a tank-mounted version of MG34 that could be converted for ground use. Compare these images:

Error creating thumbnail: File missing
Error creating thumbnail: File missing

- Greg-Z 04:45, 28 June 2012 (CDT) Super. It´s new for me. Thanx Greg!--Pandolfini 05:44, 28 June 2012 (CDT)