Error creating thumbnail: File missing Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Talk:Endowment (Syrdyk kyuyus): Difference between revisions

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to navigation Jump to search
(→‎English Title: new section)
 
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:


'''Syrdyk kyuyus''' (Yakut ''Сырдык күүс'') is the temporary name of this page. While, this movie is Russian, the original language is Yakutian, while the Russian language is only subtitles. I absolutely don't know Yakut language, so, I can't translate this title. So, I leave this title for discussion about the better title, than it should be renamed. [[User:Pyramid Silent|Pyramid Silent]] ([[User talk:Pyramid Silent|talk]]) 12:04, 18 November 2018 (EST)
'''Syrdyk kyuyus''' (Yakut ''Сырдык күүс'') is the temporary name of this page. While, this movie is Russian, the original language is Yakutian, while the Russian language is only subtitles. I absolutely don't know Yakut language, so, I can't translate this title. So, I leave this title for discussion about the better title, than it should be renamed. [[User:Pyramid Silent|Pyramid Silent]] ([[User talk:Pyramid Silent|talk]]) 12:04, 18 November 2018 (EST)
:Russian title is '''Дар''' ([https://th-tv.org/tv/%D1%81%D1%8B%D1%80%D0%B4%D1%8B%D0%BA-%D0%BA%D2%AF%D2%AF%D1%81-%D0%B4%D0%B0%D1%80-%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%B5%D1%80-R4JyHO7YUpg.html], for example). As far as I understand the story, it is ''дар'' in the meaning ''дарование'', so "Talent" or "Endowment" are possible translations (if I'm not wrong). --[[User:Greg-Z|Greg-Z]] ([[User talk:Greg-Z|talk]]) 12:15, 18 November 2018 (EST)
::The young orphan girl, named Mariya (her father was killed by the crime gang) adopted by her grandfather, who is apowerfull shaman. He teach his granddaughter to shamanic skills. When Mariya grew up, she became a well known shaman as well. Among the other cases, she uses her skill to hind and resque the peoples, kiddnapped by the criminals and fight against criminals as well. [[User:Pyramid Silent|Pyramid Silent]] ([[User talk:Pyramid Silent|talk]]) 12:23, 18 November 2018 (EST)
:::So, yes, it's means ''дарование''. How do you think,whats the better title: the "Talent" or "Endowment"? [[User:Pyramid Silent|Pyramid Silent]] ([[User talk:Pyramid Silent|talk]]) 12:32, 18 November 2018 (EST)
::::As ''spiritual endowment'' is translated as ''духовный дар'' (just our case, right?), I would opt for "Endowment". [[User:Greg-Z|Greg-Z]] ([[User talk:Greg-Z|talk]]) 13:31, 18 November 2018 (EST)
:::::Many thanks! I renamed the page.
PS. As it can be seen in Russo-Yakut translator, the word "[https://sakhatyla.ru/translate?q=сырдык Сырдык]" means a "light color" or "noble" and the word "[https://sakhatyla.ru/translate?q=күүс күүс]" means "power" or "energy", so, it's possibly means something like a "Noble Power", but I guess, that a quality translation of the official Russian title is a much better, that machine traslation (with unknown quality and unproving) of the original title. [[User:Pyramid Silent|Pyramid Silent]] ([[User talk:Pyramid Silent|talk]]) 13:57, 18 November 2018 (EST)

Latest revision as of 18:57, 18 November 2018

English Title

Syrdyk kyuyus (Yakut Сырдык күүс) is the temporary name of this page. While, this movie is Russian, the original language is Yakutian, while the Russian language is only subtitles. I absolutely don't know Yakut language, so, I can't translate this title. So, I leave this title for discussion about the better title, than it should be renamed. Pyramid Silent (talk) 12:04, 18 November 2018 (EST)

Russian title is Дар ([1], for example). As far as I understand the story, it is дар in the meaning дарование, so "Talent" or "Endowment" are possible translations (if I'm not wrong). --Greg-Z (talk) 12:15, 18 November 2018 (EST)
The young orphan girl, named Mariya (her father was killed by the crime gang) adopted by her grandfather, who is apowerfull shaman. He teach his granddaughter to shamanic skills. When Mariya grew up, she became a well known shaman as well. Among the other cases, she uses her skill to hind and resque the peoples, kiddnapped by the criminals and fight against criminals as well. Pyramid Silent (talk) 12:23, 18 November 2018 (EST)
So, yes, it's means дарование. How do you think,whats the better title: the "Talent" or "Endowment"? Pyramid Silent (talk) 12:32, 18 November 2018 (EST)
As spiritual endowment is translated as духовный дар (just our case, right?), I would opt for "Endowment". Greg-Z (talk) 13:31, 18 November 2018 (EST)
Many thanks! I renamed the page.

PS. As it can be seen in Russo-Yakut translator, the word "Сырдык" means a "light color" or "noble" and the word "күүс" means "power" or "energy", so, it's possibly means something like a "Noble Power", but I guess, that a quality translation of the official Russian title is a much better, that machine traslation (with unknown quality and unproving) of the original title. Pyramid Silent (talk) 13:57, 18 November 2018 (EST)